Gerard den Brabander

Nederlands dichter (1900–1968)

Gerard den Brabander (Den Haag, 3 juli 1900Amsterdam, 4 februari 1968), schrijverspseudoniem van Jan Gerardus Jofriet, was een Nederlands dichter, boekbandontwerper en vertaler.[1]

Gerard den Brabander
Den Brabander (1952) (foto Emmy Andriesse)
Den Brabander (1952)
(foto Emmy Andriesse)
Algemene informatie
Volledige naam Jan Gerardus Jofriet
Pseudoniem(en) Gerard den Brabander
Geboren 3 juli 1900
Overleden 4 februari 1968
Land Nederland
Werk
Jaren actief 1932-1968
Genre Gedichten
Bekende werken De holle man
Sonnetten
Dbnl-profiel
Portaal  Portaalicoon   Literatuur

Leven en werk

bewerken

Gerard den Brabander heeft gewerkt bij Philips en de PTT alvorens zich fulltime aan het schrijverschap te wijden. Samen met Jac. van Hattum en Ed Hoornik was hij samensteller van de bloemlezing Drie op één perron. De samenstellers werden wel tot de Amsterdamse school gerekend – dichters die afstand namen van de opvattingen die in het tijdschrift Forum werden uitgedragen, o.a. door Menno ter Braak en E. du Perron. Ze lieten het anekdotische toe in de poëzie en ook sociaal engagement.

Den Brabander wordt samen met een aantal generatiegenoten wel tot de Criteriumdichters gerekend. Hij schreef ook regelmatig in het literaire tijdschrift Criterium.

Hij heeft werk van o.a. Shakespeare, Ibsen, Tolstoj, Heine en Rilke vertaald.

Zijn werk wordt vaak gekarakteriseerd met termen als: cynisch, sarcastisch, opstandig en suggestief.

Vertalingen

bewerken
  • Gedichten van Rainer Maria Rilke (1937)
  • Koning Bohoesj. Vert. van: König Bohush, van Rainer Maria Rilke, 1899 (1939)
  • Poëzie van Heinrich Heine (1945)
  • Misdaad en boete van Emil Ludwig (1946)
  • De raaf naar Edgar Allen Poe (1948)
  • Leer om leer. Blijspel der gerechtigheid. Vert. van: Measure for measure van William Shakespeare, 1623 (1951)
  • De lijdensweg. Vertaling van: Choždenie po mukam van Alexej Tolstoi, 1920-1941 (1952)
    • Deel 1: De zusters. Vertaling van: Sestry
    • Deel 2: Het jaar achttien. Vertaling van: Vosemnadcatyj god
    • Deel 3: Grijze morgen. Vertaling van: Chmoroe utro
  • Een midzomernachtdroom. Vert. van: A Midsummer night's dream van William Shakespeare, 1600 (1952)
  • Peer Gynt van Henrik Ibsen; verkorte toneelbew. in dichtvorm door Gerard den Brabander (1953)
  • Duitsland, een wintersprookje. Vert. van: Deutschland, ein Wintermärchen van Heinrich Heine (1954)
  • Het leven een droom. Vert. van: La vida es sueño van Calderon de la Barca, 1636 (1954)

Bloemlezing

  • Drie op één perron (1938-1941, 2 dln., 1960, Den Brabander, Van Hattum en Hoornik)
bewerken