Overleg:Belfort van Gent

Laatste reactie: 2 maanden geleden door WillemDBW

Hallo,

het Engelse artikel is beter, ze hebben onder andere een beschrijving (met foto!) van de Mammelokkerlegende. Wat houdt me tegen om hieraan iets te doen

1. Ik slaag er niet om in te linken van hieruit naar diezelfde foto (moet ik die echt opslaan en opnieuw uploaden hier?)

2. Ik twijfel wat over de beste vertaling van sommige woorden (bay, hall,...).

Dus ik doe een oproep aan alle trotse Nederlandstaligen om te helpen!

Evilbu 8 sep 2006 16:29 (CEST)Reageren

Bay is travee, hall is hal (cloth hall = lakenhal). Het plaatje
werkt gewoon hoor. Ik zou zeggen ga aan de slag, bekijk welke informatie er in het Engels meer staat en zet die in je eigen woorden neer, aangevuld met je eigen kennis/bronnen. Ikzelf ken de legende niet, maar als je hulp nodig hebt met (ver)taalgebruik, vraag maar. Anders kan je misschien een oproepje op Overleg gewenst plaatsen, liefst nadat je hebt toegevoegd wat je denkt dat er bij zou moeten. «Niels» zeg het eens.. 8 sep 2006 19:17 (CEST)Reageren
Dat is vreemd, bij mij werkte dat plaatje niet toen ik "Toon bewerking der controle uit". Ik heb het dus gedaan : een Nederlandse vertaling toegevoegd. Ik sla niks af dan vliegen en dus zeker geen kritiek. Bedankt!Evilbu 8 sep 2006 19:46 (CEST)Reageren
Prima tekstje hoor. Heb nog wat kleine dingetjes veranderd, de info over de lakenhal stond er nu dubbel in bijv. «Niels» zeg het eens.. 8 sep 2006 19:59 (CEST)Reageren
Dit zal jij waarschijnlijk wel weten : het ziet er nu een beetje vreemd uit, die eerste foto duwt de tekst van het nieuwe stukje zo naar beneden en je hebt zo een kale witte ruimte. Valt daar iets aan te doen? Die constructie "de bouw werd begonnen" is niet goed denk ik, ik ga het veranderen. Dan nog iets :[1] is het artikel op de Engelstalige Wikipedia over de oorspronkelijk Romeinse legende. Kunnen we daar niet naar linken bij gebrek aan beter (in elk geval leggen wij de legende uit, dus je leest het goed : op dit moment is ons artikel toch al beter dan het Engelse -) ). Bedankt voor alle hulp tot nu toe trouwens.Evilbu 8 sep 2006 20:40 (CEST)Reageren
De afbeelding 'Caritas Romana' heeft niks met liefdadigheid te maken. Het was ten tijde van de Romeinen een moraliserende afbeelding dat kinderen voor hun bejaarde ouders moesten zorgen. De oudste afbeelding hiervan is in Pompeï. De afbeelding en het verhaal is terug opgevist in de geschriften van Boccacio, echter: daar geeft de dochter haar moeder de borst en heet de dochter in het verhaal 'Romana'. Zo is de afbeelding 'caritas Romana gaan heten. Hoewel de afbeelding uit de Romeinse periode dateert, is de betekenis dus geen 'Romeinse liefdadigheid'. Na de Renaissance heeft de vader dan terug de plaats van de moeder ingenomen. WillemDBW (overleg) 20 sep 2024 19:04 (CEST)Reageren
bewerken

Hallo medebewerkers,

Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Belfort van Gent. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:

Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.

Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 12 apr 2019 08:46 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Belfort van Gent".