Overleg:Suikerspin (snoepgoed)
Andere betekenis - een suikerspinkapsel
bewerkenEen suikerspin is ook een op een suikerspin gelijkend kapsel, in het Engels een en:Beehive (hairstyle). 83.85.143.141 25 okt 2016 02:26 (CEST)
- Zelf opgelost dmv omnoeming en het aanmaken van een doorverwijspagina. Verder moeten nu alle interne links aangepast worden, en liefst ook correcte links gemaakt worden van waar suikerspin gebruikt werd. Maar daar ontbreekt mij nu de tijd voor.
- Alleen die link op Lijst van soorten snoep aanpassen lukt mij niet. Of iemand met 'bewerkingsrechten' dat aub wil oplossen. 83.85.143.141 26 okt 2016 20:01 (CEST)
Zie voor meer betekenissen de linkerkolom van [1] 83.85.143.141 30 okt 2016 01:27 (CEST)
Gesponnen suiker
bewerkenEllywa waarom heb je het artikel hernoemd naar gesponnen suiker? Ik ken niemand die het product zo noemt, waarom dan die belachelijke naam geven? Alleen maar omdat dan het artikel suikerspin als dp kan dienen? Dqfn13 (overleg) 27 okt 2016 22:09 (CEST)
- 'Gesponnen suiker' is niet helemaal onbestaande: er is een bundel van Jan Wolkers die zo heet. Dat zou kunnen betekenen dat Gesponnen suiker óók een doorverwijspagina zou moeten worden, dus wat dat betreft brengt de naamwijziging ons van de regen in de drup. Ook is er een kledingwinkel met deze naam, maar die zal wel niet encyclopabel zijn.
Om een objectievere vergelijking te maken tussen beide benamingen voor het snoepgoed, heb ik op 'gesponnen suiker' gegoogeld met uitsluiting van wolkers en kleding. Dat leverde iets meer dan 100 treffers op waarvan nog verschillende over de bundel of de kledingwinkel. Vervolgens heb ik op suikerspin gezocht met nog een hele serie extra beperkingen (basisschool, want er is een school die zo heet, en verder haren/kapsel, woordenboek/glossary/dictionary, amsterdam, zonneveld). Dit gaf ongeveer 430 treffers.
Voor een goede vergelijking zouden andere bronnen (de krantenbank of dat Corpus dat EvilFreD wel eens noemt) wenselijk zijn. Vooralsnog lijkt het erop dat suikerspin ruim 3x zoveel wordt gebruikt als gesponnen suiker. Bever (overleg) 27 okt 2016 23:36 (CEST) - Net heb ik nog even Google Books geprobeerd, maar dat lijkt niet te vertrouwen. Dat 'suikerspin' zou voorkomen in Het sleutelkruid van Paul Biegel verbaasde me al, maar wat 'gesponnen suiker' doet in Engelstalige boeken over het Internationaal Strafhof? Bever (overleg) 27 okt 2016 23:44 (CEST)
dat deed ik om een dp te kunnen maken van suikerspin vanwege het kapsel en omdat ik de term suikerspin (snoep ) niet juist vond. De term gesponnen suiker is voor mij heel bekend. Groeten Elly (overleg) 28 okt 2016 00:49 (CEST) via mobiel.
- Voordat ik de corpora beschouw: Van Dale omschrijft 'suikerspin' als "kermislekkernij, bestaande uit op uitgeplozen watten lijkende, om een stokje gesponnen suiker" (een tautologie als je het mij vraagt). Dus ja, de term 'gesponnen suiker' bestaat wel degelijk. Of het daarmee ook de correcte titel boven het artikel over het snoepgoed is, is een heel andere kwestie. Op Wikipedia plegen we artikelen te benoemen naar de meest gangbare benaming van het fenomeen in de vorm van een zelfstandig naamwoord of eigennaam (sluit aan bij wat gebruikelijk is). Het is natuurlijk niet geheel onmogelijk om een artikel te vernoemen naar de handeling waarmee het onderwerp tot stand komt, maar erg gebruikelijk is dit niet. Zo heet het artikel over smeltkaas ook niet 'gesmolten kaas' (zelfs de redirect gesmolten kaas bestaat tot op heden niet), terwijl de Van Dale-definitie wel degelijk "gesmolten kaas, al of niet met toevoegsels" luidt.
- De vraag is daarnaast of 'spinnen' wel een correcte omschrijving is van de handeling die resulteert in de suikerspin. De handeling waar de suikerspin naar vernoemd zou zijn, is het samenbrengen van losse vezels tot draad. Eerder het omgekeerde dus van het 'spinnen van suiker'. Een bron voor de bewering is dan ook wenselijk, aangezien ik nog geen betrouwbare bron ben tegengekomen over de naam van het fenomeen (de Willem Wever-pagina waar in het artikel aan wordt gerefereerd acht ik geen betrouwbare bron).
- In Delpher kom ik de term vanaf 1936 tegen, maar zonder enige uitleg waar de naam naar verwijst. Wat mij betreft zou het spinnen in de naam van het snoepgoed net zo goed naar het ronddraaien (Engels: 'spinning') van de centrifuge waar het in gemaakt wordt kunnen verwijzen.
- Dan de corpora: in SoNaR komt de term 13 keer voor in 9 documenten, tegen 151 in 106 documenten voor de term 'suikerspin'. Daar valt nog het een en ander over te zeggen, maar laat ik me beperken tot het meest essentiële. In slechts vijf van de negen documenten uit "een verzameling van meer dan een miljoen teksten uit kranten, tijdschriften, journaaluitzendingen en juridisch materiaal", betreft de gebruikte bewoording 'gesponnen suiker' daadwerkelijk het snoepgoed (en niet een beeldsprakige omschrijving van iets anders). Je zou toch verwachten dat in deze uitgebreide verzameling van Nederlandse woorden de term waarmee gerefereerd aan zo'n gekend fenomeen iets vaker voorkomt. En dat doet het ook, in de vorm 'suikerspin', waarmee in ruim honderd van de honderdvijftig gevallen het snoepgoed bedoeld wordt (en niet iets dat er naar vernoemd is). Ook die basisschool heet trouwens niet voor niets 'De Suikerspin', en niet 'Gesponnen Suiker'. EvilFreD (overleg) 28 okt 2016 05:03 (CEST)
- Dus de kans dat het artikel foutief is hernoemd, is zeer goed aanwezig. Ik heb ook niet voor niks bovenaan het artikel suikerspin verwezen naar het kapsel. Dqfn13 (overleg) 28 okt 2016 09:41 (CEST)
- Wat betreft het proces: in dat verband wordt verwezen naar het spinnen van textiel. Dat moet spinproces zijn, min of meer een tegenovergesteld proces (in het ene geval worden losse vezels samengebracht om er één enkele draad mee te vormen, in het andere gaat het om een vaste substantie die uiteengetrokken wordt tot losse vezels of vezelachtige draden).
- Overigens is suikerspin ook niet luchtig. De lucht tussen de vezels zit niet ín de lekkernij, zoals dat bij een luchtige cake o.i.d. wel het geval is. EvilFreD (overleg) 28 okt 2016 11:08 (CEST)
- Merk ook op dat Van Dale m.b.t. spinnen verwijst naar 'rond een stokje spinnen' van het snoepgoed, en dus niet naar het fabricageproces. EvilFreD (overleg) 28 okt 2016 11:13 (CEST)
- Bedankt nog, Dqfn13, voor de mededeling dat "gesponnen suiker" een belachelijke naam zou zijn. Het is voor mij een heel gewone term. Ik vind Suikerspin (snoepgoed) daarentegen een gedrocht. Maar ik maak mij niet druk om naamgeving van artikelen, zoals al vele jaren op mijn GP staat. Want het is snel gewijzigd, ondanks het feit dat er zoveel discussie over plaatsvindt. Hier speciaal voor de jongeren onder ons twee oude bronnen voor het woord gesponnen suiker:
- 1948: Voor de kinderen zal een wel zeer aantrekkelijke „Suikerspin" komen, waar zonder bon gesponnen suiker zal worden verkocht, zie Nieuwsblad van het Noorden
- 1907: Menig doos gesponnen suiker wordt tegen een goeden prijs van de hand gedaan Algemeen Handelsblad
- Maar kennelijk is het bij Dqfn13 onbekend. Weer wat bijgeleeerd? Ik wel, kennelijk is het woord verouderd. Elly (overleg) 29 okt 2016 19:21 (CEST)
- Bedankt nog, Dqfn13, voor de mededeling dat "gesponnen suiker" een belachelijke naam zou zijn. Het is voor mij een heel gewone term. Ik vind Suikerspin (snoepgoed) daarentegen een gedrocht. Maar ik maak mij niet druk om naamgeving van artikelen, zoals al vele jaren op mijn GP staat. Want het is snel gewijzigd, ondanks het feit dat er zoveel discussie over plaatsvindt. Hier speciaal voor de jongeren onder ons twee oude bronnen voor het woord gesponnen suiker:
- Merk ook op dat Van Dale m.b.t. spinnen verwijst naar 'rond een stokje spinnen' van het snoepgoed, en dus niet naar het fabricageproces. EvilFreD (overleg) 28 okt 2016 11:13 (CEST)
- Dus de kans dat het artikel foutief is hernoemd, is zeer goed aanwezig. Ik heb ook niet voor niks bovenaan het artikel suikerspin verwezen naar het kapsel. Dqfn13 (overleg) 28 okt 2016 09:41 (CEST)
- Oh help! Heb ik net alle links naar [[Suikerspin]] gewijzigd; het gros ervan natuurlijk naar het snoepgoed; ze zijn via bijdragen natuurlijk snel terug te vinden. Uit de verwijderde trivia ga ik nog een paar doorverwijzingen halen voor op de {{dp}}. Dat een suikerspin verpersonaliseert tot een fantasiespin toont aan hoe levend het Nederlands gelukkig nog steeds is, gezien de betekenisverschuivingen.
- Ik houd ervan lacunes op Wikipedia diep uit te spitten en veel artikelen te veroorzaken. 83.85.143.141 29 okt 2016 23:35 (CEST)
- Elly, een titel behoort duidelijk en kort weer te geven waar het artikel over gaat. Gesponnen suiker is niet korter dan Suikerspin en ook slechts zes tekens korter dan Suikerspin (snoepgoed), maar voor de jongeren onder ons (ik weet niet of ik met mijn 32 daar nog onder val) niet bepaald duidelijker dan het zeer algemeen bekende suikerspin. In het alledaags taalgebruik hoor ik ook nooit gesponnen suiker, maar uitsluitend suikerspin. Dat het kapsel nu net zo belangrijk is geworden is voor mij ook onbegrijpelijk. Maar ja, ik ben dan ook geen kapper, vrouw of stylist/visagist. Dqfn13 (overleg) 30 okt 2016 11:33 (CET)
- Ben het eerlijk gezegd niet met je eens... De eerste zinnen van de tekst van het artikel horen duidelijk en kort weer te geven waar de rest van artikel over gaat. Niet iedereen zal zonder meer weten wat differentiaalvergelijking betekent, of wie Tintoretto was. Maar oneens zijn geeft niet, zolang we elkaar of elkaars bijdragen maar niet uitmaken voor belachelijk. Dat door te halen zou je sieren. Elly (overleg) 30 okt 2016 11:56 (CET)
- Elly, een titel behoort duidelijk en kort weer te geven waar het artikel over gaat. Gesponnen suiker is niet korter dan Suikerspin en ook slechts zes tekens korter dan Suikerspin (snoepgoed), maar voor de jongeren onder ons (ik weet niet of ik met mijn 32 daar nog onder val) niet bepaald duidelijker dan het zeer algemeen bekende suikerspin. In het alledaags taalgebruik hoor ik ook nooit gesponnen suiker, maar uitsluitend suikerspin. Dat het kapsel nu net zo belangrijk is geworden is voor mij ook onbegrijpelijk. Maar ja, ik ben dan ook geen kapper, vrouw of stylist/visagist. Dqfn13 (overleg) 30 okt 2016 11:33 (CET)
- Dat kapsel behoort toe aan het terrein waar dat gendergap-project over gaat. 83.85.143.141 30 okt 2016 14:32 (CET)
- @Ellywa, maak je niet druk, ik vond de titel belachelijk en daar blijf ik ook achter staan. Gesponnen suiker als artikeltitel slaat nergens op; dat jij die beschrijving kent geeft nog niet aan dat iedereen die benaming kent. Overal wordt duidelijk aangegeven dat een artikeltitel duidelijk hoort te zijn en niet dat het een titel moet zijn waarbij meer vragen komen dan antwoorden. Om je een voorbeeld te geven: ik kan de Grote Kerk in Hoorn hernoemen naar het adres Grote Kerk 1, Hoorn. Maar noch de titel, nog waar het over gaat worden dan duidelijk omdat er meer dan 30 adressen in het pand zijn. Vergelijk het ook met De compagnie van kapitein Frans Banninck Cocq en luitenant Willem van Ruytenburgh maakt zich gereed om uit te marcheren, de officiële naam van de Nachtwacht. Weinig mensen zullen de officiële naam weten, zoals ook weinig mensen zullen weten wat gesponnen suiker is. Dqfn13 (overleg) 30 okt 2016 14:45 (CET)
- Gesponnen suiker is ook gewoon veel ruimer dan het onderwerp van dit artikel. Die term refereert namelijk ook aan het handmatig trekken (oftewel'spinnen') van dunne (vezelachtige) draden van suiker. Het resultaat daarvan wordt wél gesponnen suiker genoemd, maar niet suikerspin. Dit artikel behandeld de suikerspin. Trouwens, het artikel karamel heet toch ook niet [gekarameliseerde suiker]]? EvilFreD (overleg) 31 okt 2016 00:12 (CET)
- @Ellywa, maak je niet druk, ik vond de titel belachelijk en daar blijf ik ook achter staan. Gesponnen suiker als artikeltitel slaat nergens op; dat jij die beschrijving kent geeft nog niet aan dat iedereen die benaming kent. Overal wordt duidelijk aangegeven dat een artikeltitel duidelijk hoort te zijn en niet dat het een titel moet zijn waarbij meer vragen komen dan antwoorden. Om je een voorbeeld te geven: ik kan de Grote Kerk in Hoorn hernoemen naar het adres Grote Kerk 1, Hoorn. Maar noch de titel, nog waar het over gaat worden dan duidelijk omdat er meer dan 30 adressen in het pand zijn. Vergelijk het ook met De compagnie van kapitein Frans Banninck Cocq en luitenant Willem van Ruytenburgh maakt zich gereed om uit te marcheren, de officiële naam van de Nachtwacht. Weinig mensen zullen de officiële naam weten, zoals ook weinig mensen zullen weten wat gesponnen suiker is. Dqfn13 (overleg) 30 okt 2016 14:45 (CET)
To Spin
bewerkenEllywa poogt in het artikel op te nemen een verwijzing naar het Engelse 'to spin', omdat spin in het woord suikerspin daar op terug te voeren zou zijn. Helaas heeft Ellywa nagelaten deze bewering te staven. 'Spinnen' verwijst helemaal niet naar de Engelse betekenis 'draaien', maar naar het oer-Nederlandse spinnen van garen.
In de Dikke van Dale komen we bijvoorbeeld onder 'spinnen' de volgende omschrijving tegen:
4 een draad trekken uit vaste of kunststoffen, ook van glas na gedeeltelijke smelting
• suiker spinnen er na gedeeltelijke smelting en door snelle rotatie een draadachtige vorm aan geven (rond een stokje gewonden wordt het maaksel, als suikerspin verkocht (op kermissen))
Hier wordt al duidelijk dat het woord 'spin' terugslaat op de oude betekenis van het spinnen van garen, en niet zo zeer op de ronddraaiende beweging die daarbij gepaard gaat. In etymologiebank treffen we onder het lemma spinnen aan dat die betekenis al sinds de dertiende eeuw tot het Nederlands behoort en verwijst naar het Oergermaanse 'trekken van draden'.
Op etymonline.com valt onder spin te lezen dat dat Engelse woord eveneens terug te voeren is op het Oergermaans. 'To spin' betekent in het Engels dus in de eerste plaats 'het trekken van garen', en pas in tweede instantie 'draaien'. Meest waarschijnlijk is de betekenis 'turn around rapidly' dus juist terug te voeren op het trekken van draden.
Aldus verwijst 'spin' in het woord suikerspin op geen enkele wijze naar de Engelse taal. Afkomstig uit het Oergermaans via de daaruit ontstane talen kwam het zowel in de huidige Nederlandse taal als in het huidige Engels terecht. De verwijzing naar de Engelse taal is dus onterecht, te meer omdat óók de betekenis 'draaien' inmiddels wél tot het Nederlands behoort. De betekenis 'snel ronddraaien' is dan weer wel terug te voeren op het Engels, maar dat is compleet irrelevant hier, aangezien met 'spin' duidelijk niet naar het draaien van de centrifuge (of rond het stokje) wordt verwezen, maar rechtstreeks naar de steenoude techniek van het trekken van garen. Ondanks het feit dat de suikerspin in een Engelstalig land werd uitgevonden, is het woord suikerspin dus puur een gevolg van taaleigen woordvorming. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 11:04 (CEST)
- Ik heb twee Nederlandstalige bronnen gevonden voor het volgende: "De term ‘suikerspin’ is afgeleid van het werkwoord ‘spinnen’ dat in het Engels ‘draaien’ betekent.[1][2]
- Ik hoor graag bronnen voor het OO van EvilFred hierboven. Ik zal nog het oorspronkelijke patent proberen te vinden, en kijken of daar iets over "spun sugar" of "spinning of sugar" als term instaat en die als oorsprong gezien kunnen worden voor het eerste gebruik van het woord "suikerspin" als kermisattracties. Maar dit leidt vrees ik allemaal tot nog meer OO. Elly (overleg) 29 okt 2016 22:22 (CEST)
- Enkele citaten voor de Engelse term "sugar spinning":
- - Cotton candy, as fair food, began when W.J. Morrison and J.C. Wharton (Nashville, TN) patented the first electric machine for spinning sugar into edible threads in 1897.[3]
- - Talloze patenten mbt. sugar spinning, ook moderne [4]
- - Hier een verbeterde versie van de machine (nog niet doorgelezen, maar ga je gang). [5]
- -Een ouder patent (ook een verbetering) [6]
- Enkele citaten voor de Engelse term "sugar spinning":
- In de oude patenten wordt gesproken van "rotation" incl. vervoegingen. waarschijnlijk omdat spinning in patententaal te populair is. De correctere fysische term is gebruikt. Maar dat is nog meer OO. Elly (overleg) 29 okt 2016 22:54 (CEST)
- Je probeert met ondeskundige bronnen en Engelstalige primaire bronnen de bewering te ondersteunen dat een Nederlands woord afgeleid is van een Engels woord. Dát is nou net de definitie van origineel onderzoek (en van tunnelvisie). Beter hou je je bij gezaghrbbende bronnen, zoals het INL. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:10 (CEST)
- Misschien ook nog wel leuk om te weten: als 'spinnen' op snel ronddraaien zou terug te voeren zijn, dan was het niet 'gesponnen suiker', maar 'gespind suiker'. Het voltooid deelwoord van spinnen is namelijk 'gespind' in de betekenis van snel ronddraaien. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:18 (CEST)
- Je probeert met ondeskundige bronnen en Engelstalige primaire bronnen de bewering te ondersteunen dat een Nederlands woord afgeleid is van een Engels woord. Dát is nou net de definitie van origineel onderzoek (en van tunnelvisie). Beter hou je je bij gezaghrbbende bronnen, zoals het INL. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:10 (CEST)
- In de oude patenten wordt gesproken van "rotation" incl. vervoegingen. waarschijnlijk omdat spinning in patententaal te populair is. De correctere fysische term is gebruikt. Maar dat is nog meer OO. Elly (overleg) 29 okt 2016 22:54 (CEST)
- In You spin me round like a record van Dead Or Alive betekent to spin anders wel degelijk draaien. 83.85.143.141 29 okt 2016 23:41 (CEST)
- Zijn er nog meer kandidaten voor de domste opmerking van de dag? Het is nog niet te laat. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:49 (CEST)
- Calling in the cavalry. Gouwenaar, Trewal, Bever, ErikvanB, De Wikischim, IJzeren Jan, Paul B. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:57 (CEST)
- Tjonge, 4 persoonlijke aanvallen in één bijdrage. Knap hoor. Hoezo dom? 83.85.143.141 30 okt 2016 00:05 (CEST)
- Calling in the cavalry. Gouwenaar, Trewal, Bever, ErikvanB, De Wikischim, IJzeren Jan, Paul B. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:57 (CEST)
- Zijn er nog meer kandidaten voor de domste opmerking van de dag? Het is nog niet te laat. EvilFreD (overleg) 29 okt 2016 23:49 (CEST)
<Mijn eigen niet relevante bijdrage verwijderd>. Dank anoniem overigens! Met groet, Elly (overleg) 30 okt 2016 00:12 (CEST)
- 1. Het gaat hier niet om EvilFreD, maar om suikerspin
- 2.
Was het maar waarGelukkig niet - 3. Die hulptroepen gaan EvilFreD geen gelijk geven als EvilFreD geen gelijk heeft (opnieuw: was het maar waar)
- 4. Zo dat al een probleem vormt, voelt EvilFreD zich daar niet voor verantwoordelijk
- 5. Dat werd tijd
- Het artikel werd flink áángevuld door Ellywa. Het was echter EvilFreD die het verbeterde. Die heeft namelijk wel het benodigde taalkundige, encyclopedische en historische besef daarvoor én bewerkt bovendien niet vanuit zijn eigen opvattingen en ideeën, maar verifieert en zoekt eerst uit hoe het precies zit. EvilFreD had zich nooit eerder gebogen over de herkomst van het woord suikerspin, totdat Ellywa de opmerkelijke stelling poneerde dat 'spin' (ondanks voltooid deelwoord 'gesponnen') verwijst naar het Engelse 'to spin'. EvilFreD (overleg) 30 okt 2016 07:58 (CET) Voor de volledigheid: het was Philip Bosma die die stelling in 2007 in het artikel verwerkte.
- Die opmerking van 83.85.143.141 was niet zozeer dom (spin betekent daar inderdaad draaien) als wel totaal irrelevant. 4 persoonlijke aanvallen zie ik niet (EvilFreds bijdrage van 23.49 was niet op de persoon gericht, wel was zijn bewerkingssamenvatting van 22.57 misschien een tikkeltje beledigend).
- De eerste twee bronnen van Elly zijn leuke verhalen maar ik denk niet dat het betrouwbare bronnen zijn voor de herkomst van het woord. Als ik eraan voorbij ga dat het geen wetenschappelijke bronnen zijn en serieus kijk wat ze erover te zeggen hebben, dan valt me op dat de eerste bron een beetje op twee gedachten hinkt door eerst te zeggen "Het moge duidelijk zijn dat de term ‘suikerspin’ afgeleid is van het werkwoord ‘spinnen’" [misschien 'eigen onderzoek' maar het klinkt logisch] om daar aan toe te voegen: "wat in het Engels ‘draaien’ betekent". Bron 2 heeft het zelfs ronduit over "het Engelse woord ‘spinnen’". Maar 'spinnen' is natuurlijk geen Engels, hooguit zou je kunnen denken dat het een leenwoord uit het Engels is, maar dat klopt dus niet.
- Een goede bron voor de herkomst van 'suikerspin' hebben we dus niet (ik zal eens kijken als ik een etymologisch woordenboek bij de hand heb). Om 'suikerspin' zelf een Engels leenwoord te laten zijn, zou 'sugar spin' ook moeten voorkomen als naam van het goedje, maar dat lijkt me vooralsnog niet het geval. Bever (overleg) 30 okt 2016 07:59 (CET) PS In de eerste Engelstalige bron hierboven staat 'spinning sugar into edible threads', dat gaat toch duidelijk om draden spinnen en niet om draaien? 30 okt 2016 08:09 (CET)
- Wel, in ‘Billericay Dickie’ van Ian Dury and the Blockheads klinkt het: So you ask Joyce and Vicky / If candy floss is sticky. / I’m not a bleeding thicky, I’m Billericay Dickie / And I’m doing very well. Het kan dus geen twijfel lijden dat het feit dat suikerspinnen kleverig zijn, in dit artikel opgenomen dient te worden. Northerner (overleg) 1 nov 2016 01:04 (CET)
- Eerder had ik beloofd (zie mijn vorige bijdrage) om in een etymologisch woordenboek op te zoeken of er iets over 'suikerspin' in stond. Dat heb ik daarna ook gedaan, maar ik heb verzuimd hier verslag uit te brengen. Veel heeft het dan ook niet opgeleverd: in het Etymologisch woordenboek van P.A.F. van der Veen (Van Dale, m.m.v. Nicole van der Sijs, 1991) ontbreekt het woord. Met mijn opmerking over 'sugar spin' bedoelde ik trouwens dat ik tientallen Google-treffers had bekeken met deze woordcombinatie, maar die bleken geen van alle relevant te zijn. Bever (overleg) 4 jan 2017 21:50 (CET)
- ↑ Suikerspin: al eeuwen geliefd. suikerspinservice.nl. Geraadpleegd op 29 oktober 2016.
- ↑ Zelf suikerspinnen maken met de suikerspinmachine. Geraadpleegd op 29 oktober 2016.
- ↑ http://www.foodtimeline.org/foodcandy.html
- ↑ Google zoekresultaten
- ↑ http://pdfpiw.uspto.gov/.piw?PageNum=0&docid=00816114&IDKey=5655E65424B3%0D%0A&HomeUrl=http%3A%2F%2Fpatft.uspto.gov%2Fnetacgi%2Fnph-Parser%3FSect2%3DPTO1%2526Sect2%3DHITOFF%2526p%3D1%2526u%3D%2Fnetahtml%2FPTO%2Fsearch-bool.html%2526r%3D1%2526f%3DG%2526l%3D50%2526d%3DPALL%2526S1%3D0816114.PN.%2526OS%3DPN%2F816114%2526RS%3DPN%2F816114
- ↑ http://pdfpiw.uspto.gov/.piw?PageNum=0&docid=00717756&IDKey=F2BC76413047%0D%0A&HomeUrl=http%3A%2F%2Fpatft.uspto.gov%2Fnetacgi%2Fnph-Parser%3FSect1%3DPTO2%2526Sect2%3DHITOFF%2526p%3D1%2526u%3D%25252Fnetahtml%25252FPTO%25252Fsearch-bool.html%2526r%3D1%2526f%3DG%2526l%3D50%2526co1%3DAND%2526d%3DPALL%2526s1%3D0717756.PN.%2526OS%3DPN%2F0717756%2526RS%3DPN%2F0717756
Spinde of spon
bewerkenIk trof volgend krantenartikel in Trouw van 21 november 1996: Toen Adam spitte en Eva spon wie was toen edelman. 20 jaar geleden was spinnen dus een sterk werkwoord, maar de tendens om werkwoorden te verzwakken slaat kennelijk toe, behalve bij Ellywa. Hulde voor haar vaathoudende taalpurisme! 83.85.143.141 31 okt 2016 21:38 (CET)
- Spinnen als gelijkvloeiend werkwoord betekent een spinnend geluid maken. De kat spinde terwijl oma het garen spon. Northerner (overleg) 1 nov 2016 00:53 (CET)
- Het is ingewikkelder. Voor het geluid dat een kat maakt zijn ten eerste zowel de sterke als de zwakke vervoeging mogelijk (voorbeeld). Voor het spinnen van vezels is alleen de sterke vervoeging gangbaar en erkend. Daarnaast is er nog een aan het Engels ontleend werkwoord spinnen, dat "snel draaien" betekent en alleen een zwakke vervoeging heeft. Spinnen als werkwoord heeft verder nog een andere specifieke betekenis die met de visserij te maken heeft. De Wikischim (overleg) 1 nov 2016 10:34 (CET)
- En dan is er nog het spinnen dat een spindoctor doet ...83.85.143.141 1 nov 2016 11:03 (CET)
- We leven om te leren. Dank, Wikischim. Northerner (overleg) 1 nov 2016 12:10 (CET)
- Het is ingewikkelder. Voor het geluid dat een kat maakt zijn ten eerste zowel de sterke als de zwakke vervoeging mogelijk (voorbeeld). Voor het spinnen van vezels is alleen de sterke vervoeging gangbaar en erkend. Daarnaast is er nog een aan het Engels ontleend werkwoord spinnen, dat "snel draaien" betekent en alleen een zwakke vervoeging heeft. Spinnen als werkwoord heeft verder nog een andere specifieke betekenis die met de visserij te maken heeft. De Wikischim (overleg) 1 nov 2016 10:34 (CET)
Wat betekent dit?
bewerkenIk heb volgende zin verwijderd, omdat ik niet begrijp wat er mee bedoelt wordt. 'Het woord 'spin' duidt hier op het proces waarmee de suikerspin gevormd wordt.' Misschien kan iemand het uitleggen en de zin herschrijven dat het voor een ieder duidelijk is. Elly (overleg) 30 okt 2016 01:13 (CEST)
Even racapituleren
bewerkenEnkele zaken die de totstandkoming van een behoorlijk artikel over dit onderwerp belemmeren:
- reeds besproken op deze overlegpagina
- De verplaatsing van het artikel om ruimte te maken voor een DP, vanwege het artikel over het kapsel.
- De titelvoering van het artikel en de vraag of de term 'gesponnen suiker' gebruikelijk genoeg is om dan wel vermeld te worden in het artikel dan wel gebruikt te worden als titel voor het artikel.
- De bewering dat 'spin' in de naam suikerspin verwijst naar het Engelse 'to spin' (= snel ronddraaien).
- Origineel onderzoek
2 en 3 lijken op gespannen voet met elkaar te staan, aangezien 'gesponnen' het voltooid deelwoord is van 'spinnen' in de betekenis van trekken van garen. Het is dus tamelijk tegenstrijdig om tegelijkertijd te beweren dat gesponnen suiker een heel gebruikelijke aanduiding is (zelfs zo gebruikelijk dat kennelijk een hernoeming naar gesponnen suiker gerechtvaardigd is) en altijd geweest is én dat met de naam suikerspin verwezen wordt naar de snel draaiende beweging waarmee het goedje gemaakt wordt. Dit alles nog afgezien van het feit dat de betekenis 'snel ronddraaien' ook al sinds jaar en dag deel uitmaakt van het Nederlands. Hoewel er bronnen zijn die deze tegenstrijdige bewering ondersteunen, zijn deze geen van allen gezaghebbend te noemen, en al zeker niet op taalkundig gebied. Gezaghebbende taalkundige etymologische bronnen geven daarentegen aan dat de betekenis 'snel ronddraaien' een afgeleide is van de betekenis 'trekken van garen', verwijzend naar de overheersende beweging van de gebruikte machinerie.
Wat betreft 4: met OO is op zich niets mis zo lang het slechts gebruikt wordt om een discussie mee te beslechten of elkaar te overtuigen. Het wordt pas strijdig met de richtlijn WP:GOO als OO ook in de encyclopedie zelf gebruikt wordt. In weerwil van bronnen beweren dat 'spin' verwijst naar het trekken van garen, is dus onacceptabel OO. Daarom werd ervoor gekozen om de bewering te verwijderen, in plaats van hem aan te passen. Verwijderen van beweringen die niet met gezaghebbende bronnen ondersteund kunnen worden, is geen OO.
- Nog niet eerder besproken op deze pagina
- Eén of meerdere uitvinders van suikerspinmachines zouden tandartsen geweest zijn.
- Gebruik van primaire bronnen (met name om fel bediscussieerde beweringen te ondersteunen)
- Gebruik van weinig gezaghebbende bronnen
- De bewering dat de naam suikerspin afkomstig is van 'suikerspinkraam'
Voor 1 zou ik graag een gezaghebbende bron zien. Het vermelden en verwijzen naar primaire bronnen (zoals patenten) is op zich niet onwenselijk. In een poging er de bewering mee te ondersteunen dat 'spin' verwijst naar 'to spin', is het OO. Het gebruik van niet-gezaghebbende bronnen zoals persoonlijke websites of kindertelevisieprogramma's is weerzinwekkend. Dit is niet hoe je een respectabele encyclopedie samenstelt. Als je niet kunt verwijzen naar wetenschappelijk verantwoorde bronnen om een bewering te ondersteunen, en je bovendien informatie afkomstig van een wetenschappelijk instituut als het Instituut voor de Nederlandse Taal wenst te negeren, ben je volgens mij doelbewust bezig de encyclopedie schade toe te brengen. 4 is een dermate open deur dat ik er niet op wens in te gaan. De elders op deze pagina besproken onderwerpen hebben mijns inziens al voldoende aangetoond dat 'you can't argue with stupid'. EvilFreD (overleg) 30 okt 2016 22:32 (CET)
- Als ik trouwens de historische krantendatabase Delpher juist interpreteer, deed de suikerspinmachine in Nederland (en naar ik aanneem rond dezelfde tijd in België) zijn intrede in de jaren dertig. Dit artikel bevat de eerste vermelding (in Delpher) van een machine waarmee suiker gesponnen wordt (de Nieuwe Kermis-Courant maakt natuurlijk geen deel uit van Delpher). Het eindproduct wordt daar nog niet suikerspin genoemd, maar gesponnen suiker. De machine wordt een suikerspinmachine genoemd (als in 'machine om suiker te spinnen', niet 'machine om suikerspinnen te maken'). In artikelen van voor die datum betreft 'gesponnen suiker' handmatig gesponnen of getrokken suiker. Vanaf zijn introductie werd er dus in de naamgeving van zowel de machine als het eindproduct gerefereerd aan het spinproces, en niet aan het ronddraaien dat daar nu eenmaal bij gepaard gaat. De suggestie dat 'spin' op een ontlening uit het Engels duidt is al helemaal uit de lucht gegrepen. EvilFreD (overleg) 30 okt 2016 23:58 (CET)
- Deze advertentie is van nog een jaar eerder en het lijkt er op dat dit één van de eerste pogingen in Nederland is om de machine aan de man te brengen. EvilFreD (overleg) 31 okt 2016 00:06 (CET)