Overleg:Tractatus Logico-Philosophicus
Overigens - ik weet niet of dit de juiste plaats is, maar ik schrijf het toch maar op. Ik heb een nederlandse vertaling van de Tractatus vervaardigd, die ik uit wil brengen onder een Creative Commons licentie. Maar eigenlijk zou ik graag hebben dat iemand die enig duits kent en geen vreemde is van logica een tweede correctie uitvoert. Dus als je graag een steentje wil bijdragen aan het toevoegen van een nederlandse Tractatus aan het publieke domein, laat dan even een berichtje voor mij achter. Victor Gijsbers 3 mrt 2005 14:53 (CET)
- Hij staat er nu. Jippie. Victor Gijsbers 2 okt 2005 16:23 (CEST)
- Een hele prestatie, complimenten! Ik heb me er nog niet in verdiept en enkel de vertaling gelezen, niet het essay, maar vond een paar muggetjes die ik er na oppervlakkig lezen uit zift:
- 4.1273 : algemen -> algemene
- 4.4611 : net zo als de `0' tot het symbolisme van de rekenkunde -> net zoals de
- '0' tot het symbolisme van de rekenkunde behoort (loopt m.i. iets beter)
- 5.515 : `lor' ?
- 5.515 : versonderstelt -> veronderstelt
- 5.5561 : hi\xa8rarchi\xa8n -> hi\xa8rarchie\xa8n
- 6.31 : 'want het duidelijk een betekenisvolle zin' ?
- 6.341 : 'Denken wij ons ...' -> 'Stellen wij ons ... voor' Flyingbird 2 okt 2005 18:24 (CEST)
- Dank je, ik zal hier zo snel mogelijk naar kijken. Victor Gijsbers 3 okt 2005 09:59 (CEST)
- Misschien is http://nl.wikisource.org of http://nl.wikibooks.org ook een mooie plek voor jouw vertaling? Flyingbird 3 okt 2005 20:52 (CEST)
- Ik heb al je verbeteringen doorgevoerd, behalve de tweede; 'zo als' en 'zoals' betekent iets anders. Het gaat erom dat de '0' _op dezelfde wijze_ tot de rekenkunde behoort als... Dus 'net zo als..' en niet 'net zoals ...'. Nogmaals bedankt.
- Ik zal eens kijken naar wikisource, en de eisen die daaraan gesteld worden. Victor Gijsbers 6 okt 2005 12:09 (CEST)
- Mooi. Inderdaad was dat "net zo als" wel correct. Flyingbird 6 okt 2005 22:58 (CEST)
Ingevoegd essay verwijderd
bewerkenEssay van Eikema Hommes uit het artikel verwijderd, was door anoniem overgenomen van Liberales.be Beachcomber 2 jan 2010 16:48 (CET)
Dit essay had niet hoeven te worden verwijderd, daar ik het als schrijver van het artikel op Wikipedia heb gezet. B.N. van Eikema Hommes - Gorinchem. Het is juist dat dit essay ook op de website van Liberales staat, doch een vermelding op Wikipedia vind ik geen probleem, integendeel, ik vind het een eer voor dit medium te schrijven. Gaarne dus wederom herstellen.
Ik (B.N. van Eikema Hommes) heb dit nu reeds aangepast.
- Dat is duidelijk, bedankt voor de bijdrage; mogelijk kun je de tekst zelf wat indelen met tussentitels? Nu heb je een nogal lange lap tekst zonder menustructuur. m.v.g., Beachcomber 17 jan 2010 13:01 (CET)
Het artikel is wederom verwijderd, door een zogenaamde kennis van zaken hebbende redacteur! Dit is dan ook het laatste artikel dat ik aanbied aan het Wikipedia medium. Ach, het zal ook wel zonder mij voortbestaan! B.N. van Eikema Hommes. Het huidige artikel is in ieder geval niets zeggend! Maar dit wordt door de redacteur toch `kwaliteit genoemd`.
- Oei, tja, het is natuurlijk een kwestie van vertrouwen dat we u op uw woord geloven dat u werkelijk bent wie u beweert te zijn. Misschien kan u alsnog proberen om een e-mail te sturen met uw eigen e-mailgegevens voor controle van uw identiteit, en dit op de gebruikerspagina van de betreffende moderator: Gebruiker:Maniago. In het menu links van die pagina moet u normaal gezien een link vinden "Deze gebruiker e-mailen". Succes ermee, Beachcomber 17 jan 2010 15:32 (CET)
Mijn dank voor Uw reactie `Beachcomber`, maar ik zal er geen moeite meer voor doen om mijn artikel te plaatsen! Het is uiteindelijk graag of niet. Ik denk namelijk, dat dit artikel een waardevolle aanvulling kan betekenen voor iemand die iets meer wenst te weten inzake de `Tractatus Philosophicus`. Wat er nu staat, is voor de meeste gebruikers niets zeggend! Wikipedia doet zichzelf hiermee alleen tekort, maar goed het is niet anders! B.N. van Eikema Hommes. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 77.167.114.187 (overleg · bijdragen)
- Oké, misschien tot een andere keer dan, Beachcomber 17 jan 2010 23:15 (CET)
Propositie of zin?
bewerkenIk heb recente wijzigingen van 81.82.70.23 (Overleg) teruggedraaid. Hij of zij had in de hoofdstellingen van Wittgenstein het woord "zin" meerdere malen verandert naar "propositie". Waarschijnlijk baseerde hij dit op de Engelse vertaling, maar de Nederlandse vertaling spreekt wel degelijk van zinnen, en de Duitse van Sätze. Indien er andere goede redenen zijn om wel degelijk over te gaan tot propositie, gelieve die dan hier te vermelden. Meglosko (overleg) 12 jun 2012 16:55 (CEST)
- Ik heb de Nederlandse noch de Engelse vertaling van de Tractatus gelezen. Wel heb ik de cursus 'Stromingen in de Hedendaagse Wijsbegeerte' (Antoon Braeckman, prof KU Leuven) geraadpleegd (ter voorbereiding van het examen), alsook 'Wittgenstein A Very Short Introduction' (A.C. Grayling). Er wordt verteld dat Wittgenstein een propositie opvat als een gedachte die omgezet wordt in woorden. Een zin is correct of incorrect overeenkomstig de regels van de taal. Een (atomaire/elementaire) propositie is zinvol of onzin voor zover zij een mogelijke stand-van-zaken in de werkelijkheid voorstelt. (picture theory of meaning) Het onderscheid wordt duidelijk bij een voorbeeld: "De mentale toestand tekende een zeehond." De zin zondigt niet tegen de regels van de taal, maar is wel een bepaalde verwoording van een propositie die Wittgenstein zinloos zou noemen, omdat ze geen mogelijke stand-van-zaken in de werkelijkheid aanduidt.
- Indien de term "zin" in de Tractatus dezelfde inhoud krijgt toegewezen als een propositie, is het natuurlijk mogelijk dat dit niet hoeft te leiden tot een fout begrip. Het kan goed zijn dat ik het fout heb, maar dan vraag ik me af hoe het komt dat beide teksten alsook de Engelse wiki pagina toch voor de term propositie kozen. YKabkar (overleg) 17 jun 2012 00:42 (CEST)
- Ik begrijp je punt ten zeerste (het is ook juist, hij bedoelt niet grammaticale zinnen, maar elementaire proposities). Helaas kan ik enkel maar vaststellen dat de Nederlandse vertaling wel degelijk spreekt van "zinnen" (zie hier), waarschijnlijk naar analogie van de Duitse die over "Sätze" spreekt (zie hier). Het is voorspelbaar dat Grayling ook spreekt van propositions omdat de Engelse (en Franse, Italiaanse, ...) dat doen. Ik weet niet waarom dit verschil bestaat. Ik vind iets als "De gedachte is een betekenisvolle propositie" echter nergens terug. Ik stel voor dat we "zin" laten staan - beschouw het als een citaat uit de Nederlandse vertaling - maar wat misschien dan wenselijk is, is dat men er verdere uitleg bijgeeft (Dus de stellingen blijven zoals ze zijn, maar er wordt uitgelegd hoe men deze moet verstaan). Je bent dan ook vrij om dingen toe te voegen (en ik zou het zelfs leuk vinden, ook op andere artikels)! Succes trouwens met dat examen. Meglosko (overleg) 17 jun 2012 09:45 (CEST)
NL-vertaling
bewerkenIk heb de proposities (terug) in lijn gebracht met de vertaling van Victor Gijsbers (er waren hier en daar wat deviaties). Alternatief is om de vertaling van W.F.Hermans te gebruiken (maar die van Victor Gijsbers is recenter en blijft dichter bij de originele tekst van Wittgenstein).Evermeulen (overleg) 23 dec 2014 17:35 (CET)
Lezen in bepaalde volgorde
bewerken"De stellingen van het boek vormen geen deductief systeem en ze hoeven niet in een bepaalde volgorde te worden gelezen.". Wittgenstein heeft zeer waarschijnlijk wel degelijk nagedacht over de opbouw van de stellingen en voor het begrip is het zeer aan te raden om de stellingen wel degelijk van 1 naar 7 (in volgorde) te lezen. Evermeulen (overleg) 23 dec 2014 18:02 (CET)
Externe links aangepast
bewerkenHallo medebewerkers,
Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Tractatus Logico-Philosophicus. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:
- Archief https://web.archive.org/web/20050316062422/http://tractatus.hochholzer.info/ toegevoegd aan http://tractatus.hochholzer.info/
Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.
Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 12 sep 2017 22:19 (CEST)
Externe links aangepast
bewerkenHallo medebewerkers,
Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Tractatus Logico-Philosophicus. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:
- Archief https://web.archive.org/web/20070110095521/http://lilith.gotdns.org/~victor/writings/Tractatus.pdf toegevoegd aan http://lilith.gotdns.org/~victor/writings/Tractatus.pdf
Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.
Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 14 mei 2018 07:17 (CEST)