Overleg:Vraag-en-antwoord

Laatste reactie: 1 jaar geleden door DannyCaes in het onderwerp Dat bestaat toch ook met akkoorden?

Titelwijziging

bewerken

Volgens mij is call-and-response net zo onvertaalbaar als blue note of a capella. Beter de gebruikelijke term laten staan dus. De referentie achter 'vraag-en-antwoord' in het artikel verwijst overigens naar een tekst over muziektheorie die de Engelse term gebruikt en daar een vertaling achter zet. Daar kun je geen conclusie uit trekken dat een vertaling in muziektheorie de gewone praktijk is of de voorkeur krijgt. Anders in Taalcafé voorleggen? J.G.G. (overleg) 16 mei 2021 13:30 (CEST)Reageren

@J.G.G.: Ik ben er speciaal naar op zoek geweest, omdat ik vraag-en-antwoord geregeld ben tegengekomen en mij dat bevreemde, want een letterlijke vertaling zou iets als oproep-en-reactie moeten zijn. Maar ik vond het ook terug in een redelijk betrouwbare bron, namelijk een toetssyllabus voor VWO-examens, ook vrij recent trouwens van dit jaar. Ik heb er een bron achter gezet. Maar als je dit niet overtuigt, mag je het zeker bespreken in het Taalcafé. Ik ben benieuwd. Ymnes (overleg) 16 mei 2021 14:19 (CEST)Reageren
Dag Ymnes, 'Vraag-en-antwoord' is een correcte vertaling. Alleen ben ik er niet van overtuigd of dit niet te algemeen is voor allerlei situaties buiten de muziek, terwijl het m.i. bij 'call-and-response' meteen duidelijk is dat het specifiek betrekking heeft op jazz, gospel enz.... Wat je bron betreft, daar heb ik hierboven al wat over gezegd. In de muziekschool leerde men ons over call-and-response, en vertaalde dat dan zoals jij doet om het te verduidelijken, maar de Engelse term is gewoon ingeburgerd en hoeft net als andere Italiaanse of Engelse termen in de muziektheorie geen vertaling. J.G.G. (overleg) 16 mei 2021 14:41 (CEST)Reageren
@J.G.G.: Het is niet specifiek jazz trouwens, kijk ook maar eens in het Engelse artikel. In het geval van jazz, soul en kawina heeft het Afrikaanse roots. Het komt ook voor in gospel en Europese kerkmuziek. Verder worden klassieke muziek en folk genoemd. Ymnes (overleg) 16 mei 2021 14:45 (CEST)Reageren
Dat is waar, ik ken het voornamelijk vanuit de jazz (mijn ding:) maar ook bij andere muziekgenres wordt het gebruikt. Ik heb zoals je suggereerde een oproep gedaan in het Taalcafé. J.G.G. (overleg) 16 mei 2021 14:51 (CEST)Reageren
@J.G.G.: Dat is oké. Wat kawina betreft heb ik het nog nagezocht in het boek "Surinaamse muziek in Nederland en Suriname" (1990) van Marcel Weltak. Hierin wordt niet echt een term genoemd, maar dus ook niet het Engels. Hierover staat op pag. 36: "De zang lijkt op de meeste andere Afro-Surinaamse muziek: voorzang en koor die elkaar aanvullen, zodat een vraag en antwoordspel ontstaat." Maar even afwachten wat in het taalcafé gevonden wordt. Ymnes (overleg) 16 mei 2021 14:56 (CEST)Reageren
In de VWO-toetssyllabus staat telkens de Engelstalige benaming als eerste of als enige genoemd. Nietanoniem (overleg) 17 mei 2021 09:03 (CEST) just my 2 cents, ik speel alleen powerchords op gitaarReageren
Call and response (...) is een muzikale variant van vraag en antwoord, [k]enmerkend [voor werkliederen] is de structuur van ‘call-and-response’, uitvoeringstechnieken als call‐and‐response (pdf). Bij vraag-en-antwoord moet ik eerder denken aan een FAQ-sectie van een website. hiro the club is open 16 mei 2021 15:10 (CEST)Reageren

  Opmerking Ik heb in elk geval de linken naar het artikel toe hersteld naar hoe ze stonden. Maar wel gelinkt gelaten. Hierdoor staat het weer in het Engels of Nederlands, zoals het er eerst ook stond. Want het lijkt me duidelijk dat de term zowel in het Nederlands als Engels wordt gebruikt in de Nederlandse taal. Jazz is een veel beschreven genre en daar verklaar ik uit waarom er vaker Engels is gebruikt. Maar vraag-en-antwoord kwam dus ook al een aantal keren los van elkaar voor. Ter extra onderbouwing voor de Nederlandse term, wil ik nog graag naar het fragment op 0:57 seconden verwijzen op SchoolTV in deze video over Surinaamse kawinamuziek. Gezien we een muziekstijl hebben op 'Nederlandstalige bodem' waar toch veelal de Nederlandstalige aanduiding wordt gebruikt, lijkt het me daarom fair om het zo op te lossen, oftewel dit artikel in het Nederlands te laten staan en de taalkeuze in artikelen aan de wens van de betreffende schrijver te laten. Ymnes (overleg) 17 mei 2021 18:38 (CEST)Reageren

Dat bestaat toch ook met akkoorden?

bewerken

Misschien staat het reeds in het artikel vermeld en heb ik het niet gelezen, maar louter gevoelsmatig kan ik hier aan toevoegen dat het vraag-en-antwoord effect in muziek ook met twee afwisselende akkoorden kan worden opgeroepen. Ik ken geen jota van muzieknoten en kan dus ook geen muziek in schrift omzetten, maar ik weet heus wel wat het effect is van akkoorden en wat ze kunnen teweegbrengen in de relatie oren-brein. DannyCaes (overleg) 9 aug 2023 00:27 (CEST)Reageren

Lijkt mij persoonlijk niet. Als je akkoorden met zang wilt vergelijken, dan ligt dat eerder in de buurt van een koor. Ymnes (overleg) 9 aug 2023 07:21 (CEST)Reageren
Ik zal dat eens verder moeten bestuderen (Vraag-en-antwoord, of niet?). Terzijde, ik zit ook nog met een vraag i.v.m. vier opeenvolgende akkoorden die men in veel nummers te horen krijgt, zoals bijvoorbeeld in She Loves You van The Beatles. Heeft deze akkoord-opvolging een benaming? Ik heb ooit eens een lijst opgesteld van alle nummers waarin deze vier akkoorden te horen zijn, en wou deze lijst vervolgens in een Wikipedia artikel plaatsen (in het artikel Akkoord), helaas... ze werd geweigerd (logisch, maar het was toch het proberen waard!). DannyCaes (overleg) 9 aug 2023 22:20 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Vraag-en-antwoord".