Wikipedia:De kroeg/Archief/20190122


14 jan 2019 18:54 (CET)

De licenties van Wikipedia

bewerken

Is het niet-voldoen aan de eisen van de licenties van Wikipedia een reden voor verwijdering van artikelen? Naar mijn mening zegt Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) heel duidelijk dat je moet vertellen waar je materiaal vandaan hebt gehaald wanneer dat onder Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported (CC BY-SA 3.0) is vrij gegeven.

Klopt dat? En wordt het daadwerkelijk gehandhaafd? The Banner Overleg 9 jan 2019 22:59 (CET)[reageren]

Ter verduidelijking: zo te lezen doelt The Banner specifiek op teksten die al onder CC BY-SA 3.0 zijn vrijgegeven maar nu op Wikipedia (al dan niet in vertaalde vorm) zijn komen te staan. Vraagje van mij erbij: maakt het uit hoe letterlijk er vertaald is? Encycloon (overleg) 9 jan 2019 23:57 (CET)[reageren]
Mijns inziens is de kwaliteit van de vertaling niet relevant ten opzichte van het schenden van de licentie. The Banner Overleg 10 jan 2019 00:29 (CET)[reageren]
Het gaat mij niet om kwaliteit van de vertaling, maar letterlijkheid. Is het ook schendend als er geparafraseerd en in een andere formulering gebruik wordt gemaakt van gegevens op een anderstalige Wikipedia? Volgens mij is dat een punt waar onduidelijkheid over bestaat. Encycloon (overleg) 10 jan 2019 10:00 (CET)[reageren]
Vertalen doe je nooit letterlijk: dan krijg je geen goed verhaal in de doeltaal. Je vraag is dus op zich lastig te beantwoorden. Je hoeft ook niet per se het hele artikel te vertalen (bv alleen intro mag). Daarbij mag je ook al in de vertaling nieuwe onderdelen toevoegen. Het sjabloon geeft ook aan Dit artikel of een eerdere versie ervan is (gedeeltelijk) vertaald vanaf (...). Mijns inziens geldt dat als je een anderstalig artikel als leidraad neemt, daar meer dan 1 zin uit vertaalt (en dan niet een feit als geboortedatum of woonplaats) dat er dan volgens onze licentie een bronsjabloon bij hoort. En als antwoord op The Banner: nee dat wordt volgens mij niet goed genoeg gehandhaafd. Ecritures (overleg) 10 jan 2019 11:06 (CET)[reageren]
Voor een strengere handhaving zou het wellicht helpen als dit punt ergens (bijvoorbeeld hier en hier) wat uitgebreider vermeld wordt dan slechts in één zinnetje bij de vertaaltips. (Of ik moet niet goed gezocht hebben.) Encycloon (overleg) 10 jan 2019 11:32 (CET)[reageren]
"Iedereen wordt geacht de Wet te kennen", heet het toch. En de licentie stelt: Naamsvermelding — De gebruiker dient de maker van het werk te vermelden, een link naar de licentie te plaatsen en aan te geven of het werk veranderd is. Dat onderschrijf je elke keer dat je een edit opslaat. Als men overschrijft zonder te melden waar de info vandaan komt, is dat dus copyvio/schending van de licentie. The Banner Overleg 11 jan 2019 09:40 (CET)[reageren]
Ja, 'geacht'. Maar wat extra aandacht voor dit stukje wet is niet verkeerd toch? Encycloon (overleg) 11 jan 2019 11:19 (CET)[reageren]
Oké, even met wat externe informatie erbij. Iedere vorm van vertaling van anderstalige teksten is te zien als afgeleid werk. Die 'adaptation' moet inderdaad vermeld worden. Punt is dat data an sich niet beschermd zijn, dus daar zit een spanningsveld. Zie ook hier: 'Ideeën en stijlen op zichzelf zijn immers niet beschermd. Waar de grens ligt tussen alleen inspiratie opdoen en originele elementen uit andermans werk overnemen is niet altijd makkelijk aan te geven. Of die grens daadwerkelijk overschreden is zal van geval tot geval bekeken moeten worden.' Encycloon (overleg) 11 jan 2019 11:19 (CET)[reageren]
Zie ook hier trouwens. Citaat: 'Er is een wereld van verschil tussen het letterlijk vertalen van een anderstalig artikel en het gebruiken van de aldaar aanwezig informatie'. Encycloon (overleg) 11 jan 2019 11:46 (CET)[reageren]
Als het goed is gebruik je bij alles een bron, en beschrijf je dat in eigen woorden. Een (zeer) losse vertaling kun je dan ook zien als een bron, waarbij de informatie gebruikt wordt. Bij een letterlijke vertaling geldt dat natuurlijk niet, of veel minder. Edoderoo (overleg) 11 jan 2019 12:19 (CET)[reageren]
Dat begrijp ik niet. Een vrije vertaling is zelf toch geen bron? Marrakech (overleg) 11 jan 2019 12:27 (CET)[reageren]
Nee, maar je de vertaalde teksten moeten wel liefst verantwoord worden met bronnen. Als er helemaal geen bronnen vermeld worden gebruik je de oorspronkelijke tekst eigenlijk als bron. Het liefst worden de bronnen overgenomen. Omdat die per definitie bijna altijd anderstalig zijn is het handig te kijken of er ook geen bruikbare Nederlandstalige bronnen zijn. Overgenomen bronnen moeten in principe wel gecheckt worden. Dat is lastig als je de vreemde taal niet beheerst. Het is niet de taak van de vertaler om de bronnen na te lopen.Smiley.toerist (overleg) 13 jan 2019 13:39 (CET)[reageren]
@Smiley.toerist: Je laatste zin lijkt haaks te staan op de rest van je betoog, waarmee ik het wel eens ben. Het lijkt me juist de taak van de vertaler van een artikel uit een ander Wikipedia-project naar nl.wiki, om overgenomen bronnen na te lopen. Het is toch aan die vertaler om geen bronnen te gebruiken/vermelden die de vertaalde tekst niet ondersteunen? Als je de taal van bepaalde bronnen (anders dan de taal van de te vertalen tekst) niet beheerst, dan is het niet handig om die bronnen over te nemen (en ook niet te vermelden, om de schijn van onderbouwing te voorkomen). En of je bronnen vermeldt of niet; zonder die bronnen – of vergelijkbare bronnen in een taal die je wel beheerst – te (kunnen) controleren, gebruik je inderdaad (een deel van) de oorspronkelijke tekst als bron. Met vriendelijke groeten — Mar(c). [O] 15 jan 2019 09:37 (CET)[reageren]
Ik begrijp de verwarring. Er namelijk twee soorten vertalingen: Diegene waar de vertaler alles doet en beheert en de vertalingen komende uit de vertaalschool. De vertaalstudenten vertalen de tekst van een anderstalig kwaliteitsartikel. Zelfs hebben ze geen kennis van de Wikipedia gebruiken en meestal geen kennis van het onderwerp. Hierbij moet een Wikipediaan de vertaalde tekst 'Wikificeren'. Ik vervang zover het kan de oorspronkelijke bronnen door Nederlandse of Engelstalige bronnen. Bij een onderwerp zoals de Geschiedenis van de spoorwegen in Italië zijn er echter weinig niet-Italiaanse bronnen. Je hoeft echter geen Italiaans te kennen om de openingsdatum of naam van de historische spoorwegmaatschappij te checken. De Wikipediaan hoeft dus niet percé een goede vreemde taalkennis te hebben mits hij wel een goede onderwerpkennis (spoorwegen) heeft en de zaken kan controleren. Voor de rest is het vertrouwen hebben in een kwaliteitsartikel van een anderstalige Wikipedia. De school houd wel toezicht op de correctheid van de vertaling.Smiley.toerist (overleg) 15 jan 2019 11:55 (CET)[reageren]
Aha! Ja, het maakt inderdaad wel uit of met 'vertaler' een individuele Wikipediaan (die een artikel uit een anderstalige Wikipedia vertaalt) wordt bedoeld, of dat het een samenwerking betreft tussen een 'externe' vertaler en een Wikipediaan. Als de gezamenlijke inzet garandeert dat het op dezelfde manier 'klopt' als bij een vertaling door een individuele Wikipediaan, dan lijkt me dat prima. Volgens de projectpagina kiest de vertaler een te vertalen artikel "gebaseerd op hun eigen interesse [en] expertise" en heeft dus wel wat (basis)kennis van het onderwerp. Een waardevol project, zeker inclusief dat toezicht! De projectpagina propageert {Bronvermelding anderstalige Wikipedia}, dus wat dat deel van de eigenlijke discussie hier betreft (bedankt dat je daarop wijst, The Banner) zit dat ook wel goed. Met vriendelijke groeten — Mar(c). [O] 15 jan 2019 13:01 (CET)[reageren]
Excuse me, maar hier lopen twee zaken door elkaar. Conform de licenties moet je aangeven wat de bron van de vertaling is. Wat betreft bronnen voor de inhoud: de licenties zeggen daar niets over. The Banner Overleg 15 jan 2019 10:53 (CET)[reageren]
Het is maar hoe je het benaderd: Er is de tekst, maar zeker op Wikipedia maakt het uitgevoerde bronnenonderzoek integraal deel uit van het werk. In principe moet je de oorspronkelijk bronnen overnemen of vervangen door andere (Nederlandstalige/Engelstalige) bronnen.Smiley.toerist (overleg) 15 jan 2019 12:12 (CET)[reageren]
Nee, de vermelding van het bronartikel is door de licentie voorgeschreven. De licenties zeggen niets over de inhoud. En de discussie over inhoudelijke bronnen valt ook buiten de scope van deze discussie. Maar een goede Wikipediaan zal zelf voor de inhoudelijke bronnen zorgen, los van de licenties. The Banner Overleg 15 jan 2019 13:11 (CET)[reageren]
The Banner probeert via een omweg bronvermelding verplicht te maken, dat gaat niet lukken. Peter b (overleg) 11 jan 2019 12:24 (CET)[reageren]
Weet je dat heel zeker dat dat niet gaat lukken? Waarom heb jij zulke immense bezwaren tegen bronnen en het volgen van de licenties? The Banner Overleg 11 jan 2019 13:00 (CET)[reageren]
Ik heb helemaal geen bezwaar tegen bronnen, ik heb bezwaar tegen verplichte bronvermelding, dat weet je best. Want hoe meer nootjes hoe erger het lemma, niet bij iedereen, maar wel bij heel velen en vooral bij hen die vinden dat nootjes verplicht zouden moeten zijn. Peter b (overleg) 11 jan 2019 14:22 (CET)[reageren]
(na bwc) Ik vind het allemaal helemaal prima hoor, maar dan is het denk ik wel beter om nu echt maar definitief te stoppen met alle discussies over de kwaliteit en toelaatbaarheid van bronnen. Blijkbaar is helemaal géén bronnen opgeven immers ook gewoon een optie, naast het toevoegen van inferieure bronnen. En dingen als het gebruik van uitsluitend sites als ReliWiki als bron voor een artikel hier moeten we ook maar gewoon toelaten, zodat Fred Lambert e.a. ook weer helemaal tevreden zijn. We gunnen iedereen hier immers gewoon lekker zijn/haar hobby. De Wikischim (overleg) 11 jan 2019 13:05 (CET)[reageren]
Staat genoteerd De Wikischim, dat jij het allemaal prima vindt. Wat let je om constructief mee te discussiëren om wél iets voor elkaar te krijgen? Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 13:08 (CET)[reageren]
Ik reageerde eigenlijk vooral op Peter b hierboven, werd vooral door zijn opmerking een beetje cynisch. Het leek elders net een beetje de goede kant op te gaan. De Wikischim (overleg) 11 jan 2019 13:15 (CET)[reageren]
Zo zie je maar weer de noodzaak van een duidelijke vraagstelling bij een overleg. Ik meende dat de oorspronkelijke vraag ging over de noodzaak van het vermelden van het sjabloon dat wij hier ' Bronvermelding anderstalige Wikipedia' noemen bij een artikel dat vertaald is van een andere wikipedia. Het is volgens de wiki-licenties (CC-BY-SA) verplicht het bronwerk van de vertaling als afgeleide werk te vermelden. Vandaar mijn antwoorden in bovenstaande discussie. Vervolgens wordt de discussie diffuser (wát is nog vertalen (letterlijk of losser) en wát is een bron tot nu moet er verplichte bronvermelding komen). Ik denk dat we in een discussie als hierboven de definities heel erg duidelijk moeten stellen. Ik hoor namelijk (ver en dichtbij) al de trappelende hoeven van diverse stokpaardjes. Zo is een andere wikipedia als bron(taal/artikel) volgens licenties zeker geoorloofd. Dat zegt echter nog niets over het brongebruik van het artikel (als in uit welke 'betrouwbare bronnen') de informatie afkomstig is. Het eerst zijn we verplicht te vermelden bij een vertaling, voor het tweede hebben we die verplichting niet. Een opmerking als Dat begrijp ik niet. Een vrije vertaling is zelf toch geen bron? is dan ook een onvolkomen vraag. Natuurlijk is de brontaal een bron in de zin dat het de basis vormt voor het afgeleide werkt in een doeltaal. De uitspraak 'We mogen wikipedia niet als bron gebruiken' die regelmatig langskomt, slaat op het tweede element in mijn voorbeelden": het is volgens een gedeelte van de bewerkers hier geen betrouwbare bron/referentie waarvan aangenomen mag worden dat de informatie klopt. Door in de vraagstelling deze twee gebruiken van een bron steeds te vermengen en door elkaar te gebruiken, is de kans groot dat ook deze discussie hier voortijdig ontspoord. (Wat mij betreft os dat al gebeurd).
Dan nog begrijp ik Edo's opmerking niet. Nogmaals: een vrije vertaling is zelf toch geen bron? Marrakech (overleg) 11 jan 2019 15:59 (CET)[reageren]
Mijn opmerking over 'nee dat wordt niet streng genoeg gehandhaafd' is een antwoord op de impliciete vraag die ik las 'hoort er volgens onze licentie een vermelding gemaakt te worden van het feit dat een artikel vertaald is uit een anderstalige wikipedia en wordt dat streng genoeg gehandhaafd'? Ik begrijp nu dat die vraag (zie de inschatting van Peter b en het vervolgantwoord van The Banner) anders geïnterpreteerd had moeten worden Ecritures (overleg) 11 jan 2019 13:35 (CET)[reageren]
Nee, je had het terdege wel goed. Maar Peter b weigert bronnen te geven, dus is mijn vraag over licenties en het handhaven de licenties een regelrechte bedreiging voor hem. Dat de vorm van het voldoen aan de licenties een bronsjabloon is, is voor mijn vraag niet relevant. Het gaat mij er om: wordt er daadwerkelijk gehandhaafd op het overtreden van de licenties. En eigenlijk wil ik horen van de moderatoren: "ja, wij gaan dat streng handhaven". The Banner Overleg 11 jan 2019 14:11 (CET)[reageren]
Kun je een voorbeeld geven waar Peter de licentievoorwaarden overtreedt of begrijp ik het nu verkeerd? Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 14:14 (CET)[reageren]
Dat begrijp je verkeerd. Peter b stuitert al bij het idee dat handhaving van de licenties kan leiden tot bronvermeldingen. Puur omdat hij structureel bezwaar maakt tegen bronvermeldingen, hier, daar en overal. The Banner Overleg 11 jan 2019 14:28 (CET)[reageren]
Volgens mij snap je heel goed waarom Peter tegen verplichte bronvermelding is, maar ben je het gewoon niet met hem eens. Dat heeft toch niets met handhaving van de licenties te maken? Wat wordt er niet gehandhaafd volgens jou? Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 14:30 (CET)[reageren]
Het voldoen aan de licenties. The Banner Overleg 11 jan 2019 14:34 (CET) En nee, ik snap geen fluit van zijn verzet.[reageren]
En wie voldoet op welke manier niet aan de licentievoorwaarden? En wordt daar, als je daar aandacht voor vraagt, niet tegen opgetreden? En dat je er geen fluit van snapt: lees zijn bezwaren nog eens, of vraag hem om verduidelijking. Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 14:38 (CET)[reageren]
Peter b geeft hierboven geen realistische argumenten. Waarom wel bronnen maar deze niet vermelden? Veel bronnen een bezwaar? Waarom dan? Wat is het bezwaar tegen het geven van bronnen die de E-waarde aanduiden en de gegeven informatie schragen? En hij zal wel weer met schijnveiligheid aan komen maar ook dat maakte hij tot op heden niet hard. The Banner Overleg 11 jan 2019 14:56 (CET)[reageren]
@Vinvlugt en @TheBanner: Kunnen of willen jullie geen inhoudelijke discussie houden zonder het over (beweegredenen en intenties) van andere personen te hebben? Houd het gewoon eens inhoudelijk dan komen we misschien nog eens ergens Ecritures (overleg) 11 jan 2019 15:04 (CET)[reageren]
Hè? Vinvlugt probeert The Banner juist tot een inhoudelijke reactie te bewegen. Marrakech (overleg) 11 jan 2019 15:59 (CET)[reageren]
Ik snapte ook al niet wat het probleem precies was. Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 16:06 (CET)[reageren]
Dan zal ik dat straks beter uitleggen als ik niet achter de telefoon meer zit. Maar deze twee bijdragen zijn ook van die niet ter zake doende inhoudelijke bijdragen die niet over de inhoud van wiki gaat maar over intenties, beweegredenen etc van anderen gaan. Dus ja, gezien je "humoristische" bws, dat ligt inderdaad wennen aan jou/jullie. Ik neem graag deel aan inhoudelijke wiki discussies maar heb minder tijd en vooral heeeeel weinig zin om aan dit soort wikigeneuzel en gedoe deel te nemen. Ecritures (overleg) 11 jan 2019 16:12 (CET)[reageren]
Ik wacht geduldig af, maar te snel ingrijpen omdat de ander volgens jou de inhoud uit het oog verliest is ook niet verstandig. Vinvlugt (overleg) 11 jan 2019 16:20 (CET)[reageren]
En aangezien je zit te vissen of Peter b de licenties overtreden heeft: ik weet het niet. Dat zal een kwestie zijn voor de juristen. Maar als je kijkt naar Ballinaglera dan stelt hij in de samenvatting: "nw, info van en:" waarmee hij volgens mij de licenties (net) respecteert. The Banner Overleg 11 jan 2019 15:05 (CET)[reageren]
Nogmaals er zitten twee kanten aan het bronnenverhaal. De cc-by-sa licentie behandelt de auteursrechtelijke kant. Daar voldoe je bij een vertaling aan door bv in de bws of met een sjabloon aan te geven van welke wiki die info afkomstig is. De andere kant gaat erover uit welke publicaties (even generiek gebruikt) de info afkomstig is. Dat wordt niet 'door onze licentie' bepaald. Daar hebben wij zelf regels over. Zou jij kunnen aangeven op welke manier jij denkt dat onze licentie mbt tot het vrijgeven van informatie (1) ook zou leiden tot een verplichting om de publicaties die aan het artikel ten grondslag liggen te vermelden (2)? Graag heel precies: dan kunnen we verder discussiëren. Tot slot: ik werk op mijn telefoon en krijg de inspringing niet correct. Kan iemand dat aanpassen? Ecritures (overleg) 11 jan 2019 15:19 (CET)[reageren]
De licentie schrijft inderdaad niet voor dat er "inhoudelijke" bronnen moeten komen, slechts een weergave van het bewerkte bronartikel.
Maar inmiddels zijn wij afgedwaald van de oorspronkelijke vraag of de licenties voldoende nageleefd en gehandhaafd worden tot bronvermeldingen. The Banner Overleg 11 jan 2019 15:36 (CET)[reageren]
(Terug inspringen naar begin maar reactie op The Banner) als ik je goed begrijp bestaat je vraag uit twee onderdelen: "voldoen we op dit moment op nl Wikipedia bij het vertalen van artikelen van anderstalige artikelen aan de cc-by-sa licentie (vermelden we goed genoeg van welk artikel het Nederlandse artikel vertaald is)? En "handhaven we voldoende om te zorgen dat in gevallen dat we in gebreke zijn we ook optreden?". Mijn antwoord op de eerste vraag is nee; zo was er recentelijk een artikel dat vertaald bleek te zijn van de Luxemburgse Wikipedia zonder vermelding daarvan. En ik vraag me af of de bws die hierboven genoemd wordt voldoende is: ik zie persoonlijk liever een versienummer al kan je die aan het tijdstempel van de bws min of meer afleiden. Op de tweede vraag handhaven we voldoende: nee, denk ik niet. Ecritures (overleg) 11 jan 2019 15:52 (CET)[reageren]
Als je de vertaaltool gebruikt, dan voldoet de link in de bws wel. Die verwijst naar de versie die ten grondslag aan de vertaling lag. In overige vallen kan idd de bws onvoldoende zijn. Mbch331 (Overleg) 11 jan 2019 23:09 (CET)[reageren]

Hebben jullie *dit jaar* al ergens een bron aan toegevoegd? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door Edoderoo (overleg · bijdragen)

Het is niet duidelijk wie je bedoelt met 'jullie' maar ikzelf heb dat wel gedaan in situaties waar ik dat passend vond. Encycloon (overleg) 12 jan 2019 10:51 (CET)[reageren]
Volkomen irrelevante vraag, Edo, aangezien we het hier over licenties hebben, niet over bronnen. The Banner Overleg 12 jan 2019 11:18 (CET)[reageren]

Hoe meer bronnen of andere formaliteiten je vereist hoe minder inhoud mensen gaat toevoegen. Je moet de drempel niet onnodig hoog maken. Zeker voor vertalingen van andere wiki's lijkt me die bronvermelding niet nodig gezien er vertaald wordt van dezelfde bron (de bron is dan 'Wikipedia'). De individuele auteurs zijn van geen tel meer, dat is het concept van Wikipedia. Verder hoop ik dat deze discussie niet leidt tot het verwijderen van content. __ wester 12 jan 2019 12:43 (CET)[reageren]

Ik vind het toch vrij gevaarlijk om zonder iets te verifiëren een bronloos artikel te gaan vertalen uit een anderstalige Wikipedia. Ik denk niet dat het concept van Wikipedia is. Akadunzio (overleg) 12 jan 2019 12:48 (CET)[reageren]
Het oorspronkelijke concept van Wikipeda is dat iedereen informatie toevoegt uit zijn kennis. De cumulatie van die kennis levert een encyclopedie op. Omdat iedereen de artikelen kan bewerken zal foute informatie toch verwijderd worden. Het is niet dat elke gebruiker een redacteur is die enkel informatie uit andere bronnen kan toevoegen. Bronnen en licenties eisen is vooral de gebruikers wantrouwen. Je moet er vanuit gaan dat alle informatie rechtenvrij is en juist is, uiteindelijk moet de gebruiker voor hij informatie toevoegt akkoord gaan met de voorwaarden. __ wester 12 jan 2019 12:55 (CET)[reageren]

Hoe meer bronnen of andere formaliteiten je vereist hoe minder inhoud mensen gaat toevoegen. Je moet de drempel niet onnodig hoog maken. Zeker voor vertalingen van andere wiki's lijkt me die bronvermelding niet nodig gezien er vertaald wordt van dezelfde bron (de bron is dan 'Wikipedia'). De individuele auteurs zijn van geen tel meer, dat is het concept van Wikipedia. Verder hoop ik dat deze discussie niet leidt tot het verwijderen van content. __ wester 12 jan 2019 12:43 (CET)[reageren]

Bronnen in het kader van licenties zijn evt. noodzakelijk i.v.m. copyrightverplichtingen. Daar kom je niet omheen, dat is in dat geval een wettelijke verplichting.
Bronnen in het kader van verantwoord/wetenschappelijk een (encyclopedie)artikel schrijven is op nl-wiki weliswaar niet verplicht, maar je komt er niet omheen zo gauw iemand een bewering ter discussie stelt.
In het eerste geval moet inhoud verwijderd worden, als we het er over eens zijn dat de gebruikte licentie op de wiki in de ene taal niet automatisch een vertaling naar de andere talen op dezelfde platform toestaat. Dat meerdere mensen aan een oorspronkelijk artikel hebben bijgedragen, speelt in elk geval geen rol voor de licentie-verplichtingen.
In het tweede geval kan de inhoud soms een zekere tijd blijven staan met een bron-sjabloon, soms moet die eerst maar weg en alleen met bron terugkomen.
In het geval dat niet een precieze vertaling wordt gemaakt, maar dat een samenvatting of het anderstalige artikel alleen als inspiratie diende, kom je in een grijs gebied. Ik ben benieuwd of iemand daarvoor jurisprudentie kent. Zwitser123 (overleg) 12 jan 2019 13:03 (CET)[reageren]
Met elke edit onderschrijf je een aantal juridische afspraken. Om die zonder meer te gaan negeren lijkt mij een heel ongezonde actie. Met elke edit onderschrijf je onder meer dit: Naamsvermelding — De gebruiker dient de maker van het werk te vermelden, een link naar de licentie te plaatsen en aan te geven of het werk veranderd is. Je mag dat op redelijke wijze doen, maar niet zodanig dat de indruk gewekt wordt dat de licentiegever instemt met je werk of je gebruik van het werk. The Banner Overleg 12 jan 2019 16:30 (CET)[reageren]
We volgen die licentie vanwege de gebruiksvoorwaarden (zoals dat we de taalunie volgen omdat de richtlijnen dat zeggen). Mogelijk is dus de toelichting die gegeven wordt bij die licenties in de gebruiksvoorwaarden ook relevant voor deze discussie. (zie hier) Dat is in het Engels. Er is ook een Nederlandse vertaling (zie navigatiemenu bovenaan die pagina), maar dat is geen officiële vertaling. Daar staat een lijstje met 3 opties opgesomd (betreft de naamsvermelding).Mvg,   TheDragonhunter | Vragen? 12 jan 2019 17:11 (CET)[reageren]
Inderdaad stellen ook de gebruiksvoorwaarden: Naamsvermelding: Naamsvermelding is een belangrijk onderdeel van deze licenties. Wij zien dat als ere wie ere toekomt - aan auteurs zoals uzelf. The Banner Overleg 12 jan 2019 20:32 (CET)[reageren]
In een eerdere discussie deze maand over wie de gebruiksvoorwaarden zou moeten handhaven gaven enkele moderators te kennen dit niet te zien als een taak die zij zouden moeten vervullen, omdat de overeenkomst een zaak is tussen de individuele gebruiker en de WMF. Zie bijvoorbeeld deze bijdrage van Natuur12 (dit bij wijze van illustratie want zijn mening werd ook door anderen gedeeld). Gouwenaar (overleg) 12 jan 2019 20:45 (CET)[reageren]
Dat is inderdaad een wat wonderlijke redenatie die echter op twee manieren gelezen kan worden:
a) de moderatoren handhaven de licenties niet en verklaren ze daarmee tot dode letter
b) de moderatoren handhaven de licenties wel maar slechts passief (i.e. na een nominatie)
The Banner Overleg 12 jan 2019 21:16 (CET)[reageren]
Er is trouwens een precedent voor grootschalige verwijdering van artikelen die niet aan de licentie voldoen: Februari. The Banner Overleg 12 jan 2019 21:45 (CET)[reageren]
De richtlijnen bieden voldoende handvatten om op te treden aan mensen die niet aan naamsvermelding doen. Alleen wat wordt er in deze context genoemd met handhaven? Natuur12 (overleg) 12 jan 2019 22:00 (CET)[reageren]
Het hele scala tussen vriendelijk wijzen op de verplichtingen tot grootschalige verwijdering. Afhankelijk van de medewerking van de auteur. The Banner Overleg 12 jan 2019 22:25 (CET)[reageren]
Al dit gedoe over vertalingen doet me afvragen of we er werkelijk zo slecht aan toe zijn. Schrijven we onze eigen teksten wel? Hoeveel procent van deze wiki zou eigenlijk vertaling zijn? 60-70%? Woudloper overleg 13 jan 2019 04:12 (CET)[reageren]
Het gaat niet zo zeer om de vertalingen als wel het naleven van de licenties die wij met elke edit onderschrijven. The Banner Overleg 13 jan 2019 13:15 (CET)[reageren]