Overleg:Qi (concept)
wetenschappelijk bewijs
bewerkenDit stuk voldoet niet aan wikipedia standaard. Er staan geen bronnen bij. Het is niet erg onpartijdig geschreven. Het is bovendien niet duidelijk geschreven. En gaat niet voledig over het wetenschappelijk bewijs. Ik breng dit stuk dan ook terug naar een paar zinnen.
- Ik vraag me af of dat stukje over wetenschappelijk bewijs überhaupt wel van toepassing is in dit artikel. Qi is een filosofisch concept en daarmee een product van de menselijke geest. Wetenschappelijk onderzoek naar het bestaan van Qi is m.i. net zo onzinnig als wetenschappelijk onderzoek naar het bestaan van westerse filosofische concepten zoals het utilitarisme. Zowel Qi als utilitarisme bestaan omdat er ooit iemand is geweest die die concepten verzonnen heeft, en onderzoek naar het bestaan van dergelijke concepten is per definitie niet wetenschappelijk wegens gebrek aan falsifieerbaarheid.
- Ergo: ik stel voor om de paragraaf over wetenschappelijk bewijs van Qi in zijn geheel te schrappen. Wie is het daarmee eens? Wie is het daarmee oneens? Klaas1978 (overleg) 8 jan 2011 00:53 (CET)
'Chi' in Tai Chi?
bewerkenHalverwege deze pagina (onder het kopje 'chi en vechtsporten') staat dat het woord 'chi' als 'levensenergie' terug te vinden is in de naam van de vechtsport Tai Chi (= T'ai Chi Ch'uan / Taijiquan), maar op de Wiki-pagina van die sport zelf staat dat Chi in Tai Chi een andere betekenis dan 'levensenergie' heeft (namelijk 'beste' in 'ultieme beste vuist'). Wat gaan we daarmee doen?
- Verwijderd, waarsch. blunder van mij (oeps). Momenteel heb ik geen tijd om het verder uit te zoeken... Flyingbird 31 jan 2006 19:07 (CET)
Bijdrage
De vergissing van de betekenis van Chi komt doordat het teken voor 'levensenergie' beter kan worden geschreven in het pinjin [officiele chinese spelling] qi, terwijl de Tai Chi beter als taiji kan morden aangeduid, dus duidelijk dat de twee Chi niet hetzelfde chinese teken/karakter zijn.
[Hauw Nio]
Wade Giles
bewerkenZou qi in Wade Giles niet ch'i zijn?
- De verwarring zit denk ik in Wade Giles ch'i en chi. Ch'i wordt in pinyin qi en chi wordt in pinyin ji. Wade Giles tai-chi zou in pinyin dan ook taiji worden. Het verschil met pinyin qi is dan duidelijker. Groet Guss 22 jul 2008 14:48 (CEST)
- Wat de titel taijiquan voor tai-chi toch wat toepasselijker maakt.Bedwyr 22 jul 2008 15:41 (CEST)
- Zeker. Overigens schrijft Kristofer Schipper in zijn Tao, de levende religie (p.178) niet Taijiquan, maar (het) Taiji quan, dat hij vertaalt met het boksen van het Opperste Principe. Guss 22 jul 2008 18:14 (CEST)
- Wat de titel taijiquan voor tai-chi toch wat toepasselijker maakt.Bedwyr 22 jul 2008 15:41 (CEST)
(Uitspraak?)weergave "gi" met stemloze en of stemhebbende g?
bewerkenDe naam van het begrip of de uitspraak ervan wordt in de eerste zin aangeduid met o.a. "gi". Wordt daar een stemhebbende of een stemloze "g" bedoeld?Redav (overleg) 17 dec 2022 00:42 (CET)